Episodio 33. Donde caben dos, caben tres

Hoy estoy que no quepo de contenta. ¿Qué significa no caber de contento? Significa estar muy contento “over the moon”. Y he dicho no quepo porque su conjugación es irregular:
  • Yo quepo
  • Tú cabes
  • Él/ella/ud cabe
  • Nosotros/as cabemos
  • Vosotros/as Cabéis
  • Ellos/as caben
Relacionado con esta expresión, tenemos la expresión “no caber en sí” por ejemplo: Estoy tan orgullosa de ti que no quepo en mí. La madre está que no cabe en sí porque su hijo ha sido aceptado en una universidad muy prestigiosa. ¿CUPE O CABÍA? Por su forma, su uso se da más en imperfecto (cabía) pero su forma en el pretérito indefinido sería:
  • Yo cupe
  • Tú cupiste
  • Él/ella/ud cupo
  • Nosotros/as cupimos
  • Vosotros/as cupistéis
  • Ellos/as cupieron
  • Cabe la posibilidad (+ind/subj) : ej: cabe la posibilidad de que pueda ser intolerante a la lactosa y al gluten pero aún tenemos que hacer más pruebas / puede ser intolerante
CABER: Significa en general, to fit (in) en inglés. Por ejemplo: mi coche no cabe en ese hueco (my car doesnt fit in that spot) Estos zapatos no me caben (these shoes dont fit me). Fíjate porque digo no me cabe /caben (funciona como el verbo gustar, encantar…) en el que el complemento INDIRECTO (ME, TE, LE…) se coloca delante del verbo: no me cabe este sombrero (es muy pequeño).
  • No me cabe en la cabeza: I cant undertand it / dont get it (en el sentido de que es difícil de creer para ti porque es muy sorprendente, no porque no lo entiendas de verdad, sino que es algo que te deja en shock) “no me cabe en la cabeza porque le regalas un Ipod a tu hijo de 3 años”, por ejemplo.
No me cabe en la cabeza porque la gente utiliza sus altavoces por la calle en vez de usar los auriculares.
  • Altavoces: speaker (ese aparato que sirve para que la música se pueda oir muy fuerte).
Expresiones que te harán sonar como un auténtico nativo en español (son formales):
  • No cabe duda de … Ej.: no cabe duda de que la subida de precios de la gasolina nos está afectando. No cabe duda (algo es evidente)
  • No cabe la menor duda (there isnt the slighest doubt) es decir, caber significa existir.
No me cabe la menor duda que tu carrera profesional será un éxito, vas a triunfar. NO ME CABE LA MENOR DUDA (NO TENGO DUDAS, ES DECIR, ES EVIDENTE, ESTÁ CLARÍSIMO QUE) No me cabe la menor duda de que vas a aprobar ese examen. “Cabe destacar” para añadir información (esto simplemente significa hay que destacar/ es necesario destacar (porque la información que vas a dar es relevante.) Ej: cabe destacar que la empresa está actuando muy bien (it should be pointed out) Ayer fui al centro de la ciudad y estaba petado (coloq: estaba lleno)no cabía un alfiler.  No pudimos entrar en las tiendas porque no cabía un alfiler.
  • Donde cabe uno, caben dos (y donde caben dos, caben tres): hay espacio disponible para más de una persona.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.