Riverplate Spanish

3.El español rioplatense 🛫

 

¿Sabéis la diferencia entre “vos” y “tú”? ¿Y “ustedes” y “vosotros“? ¿Qué es el español rioplatense?

Para poder explicar qué es el español rioplatense, primero tenemos que hablar un poquito sobre el Río de la Plata. El Río de la Plata es un estuario (desembocadura de un río con una gran amplitud). El Río de la Plata desemboca en el océano Atlántico. El español rioplatense es el español que se habla en la región que limita con este río. Eso incluye a Uruguay y una parte de Argentina. Por lo tanto, en la realidad, la definición de español rioplatense se trata de una definición geográfica. Aún así, existen siempre diferencias entre el español de Argentina y el de Uruguay en cuanto a vocabulario (a pesar de ser ambos considerados español ríoplatense).

Por ejemplo, sabías que el calzado deportivo en Uruguay se llama “championes”. El calzado deportivo tiene diversos nombres dependiendo del país o de la zona geográfica dentro de un país. Este término es debido a la marca “championes” originaria de Uruguay para el calzado deportivo, por lo tanto, hoy en día lo llaman así. Por ejemplo en España, dependiendo de la región, se pueden llamar “bambas”, “deportivas” o incluso en algunas partes de Andalucía “tenis”.

¿Como es el español rioplatense? Características:

1. Pronunciación: Yeísmo rehilado

Los uruguayos y en gran parte de Argentina pronuncian la “y” y la “ll” de manera diferente a los españoles.

Las palabras que pronunciamos para que puedas ver la diferencia de pronunciación son las siguientes:

Pollo

Paella

2. El voseo

El voseo es la forma que el español rioplatense utiliza para referirse a la segunda persona de singular. Ejemplo:

¿Cómo estás? -muy bien ¿y vos? En lugar de “tú”, utilizan este pronombre.

El voseo también es común en algunos países de Latino América, como Colombia.

ESPAÑA URUGUAY Y ARGENTINA

¿Tienes hermanos?

¿Qué quieres hacer este fin de semana?

Ven aquí

¿Tenés hermanos?

¿Qué querés hacer este fin de semana?

Ve acá

Como en el resto de países de América Latina, en el español rioplatense, para la segunda persona del plural, usan el “ustedes” en lugar de “vosotros” como en el español de España y de Guinea Ecuatorial.

3. Expresiones y palabras (slang) de ambas variantes del español:

1-EXPRESIONES CON LA PALABRA PEDO.

Un pedo, es “fart” en inglés. Sin embargo hay muchas expresiones con esta palabra en el español rioplatense.

En el español de España, “estar pedo” es estar borracho/a (drunk). En el español rioplatense se agrega la preposición “en”: estar en pedo (estar borracho/a).

Hacer algo muy rápido y sin concentración o dedicación:

  • ESPAÑOL RIOPLATENSE:  hacer algo “a los pedos”
  • ESPAÑOL DE ESPAÑA: hacer algo en un pis pas/en un santiamén

Cuando nos sucede algo favorable de casualidad o con mucha suerte:

ESPAÑOL RIOPLATENSE ESPAÑA
“De pedo”: estaba bajando la escalera y no me caí de pedo” “De chiripa”: “aprobé el examen de chiripa”

2-ROBAR:

  • ESPAÑOL RIOPLATENSE: afanar (lunfardo*), chorear.

(*)Lunfardo: forma especial de hablar en Argentina y Uruguay influenciada a lo largo de la historia por el lenguaje italiano.

  • ESPAÑOL DE ESPAÑA: mangar.

3-LADRÓN

  • ESPAÑOL RIOPLATENSE: chorro
  • ESPAÑOL DE ESPAÑA: caco

4-TRABAJAR

  • ESPAÑOL RIOPLATENSE: un laburo
  • ESPAÑOL DE ESPAÑA: un curro

NOTAS IMPORTANTES:

  • En Argentina y Uruguay llaman al dinero “plata“.
  • Mientras en España “currar” es trabajar, en Argentina y Uruguay “currar” es estar metido en algún negocio turbio e ilegal o estafar.

5-ALGO DE MALA CALIDAD O FEO:

URUGUAY ESPAÑA

chumingo/a, pedorro/a, berreto/a

“esta camiseta es chuminga”

cutre

“!Qué bar tan cutre””

Ser cutre en España también puede tener connotación de tacaño/a (stingy): “eres un cutre”. En Uruguay, tacaño/a, en el lenguaje coloquial se diría “amarrete” o “codo”.

6-CONQUISTAR A ALGUIEN O FLIRTEAR CON ALGUIEN:

  • ESPAÑOL RIOPLATENSE: Echar los galgos/los perros a alguien
  • ESPAÑOL DE ESPAÑA: echar/tirar la caña a alguien

6-DORMIR:

  • URUGUAY: apolillar (lunfardo)
  • ARGENTINA: torrar
  • ESPAÑA: sobar -sobarse(dormirse/quedarse dormido)

7-QUEDAR INCONSCIENTE/MORIRSE:

Para ambas variedades del español, tanto rioplatense como el de España, “palmar” puede significar o bien desmayarse o perder el conocimiento (pass out). Y también significa morirse (coloquial): “mi perro la palmó”

¿Dónde encontrar  a Victoria?

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *