Episodio 13-La palabra YA

La palabra “ya” no es complicada teniendo un contexto de hecho siempre tenemos uno. Así es como la distinguimos. Por ejemplo, sin ir más lejos, mi madre el otro día me dijo algo y yo le dije “ya” y ella me dijo ¿ya QUÉ? Porque esto puede ser que ya lo sabías de antes (esa información que te ha dado) o bien le estás diciendo “¡Ya ves!”

1. ¡Ya ves! Lo decimos mucho en España al menos. Esta expresión se usa para enfatizar y quiere decir algo como “es verdad” “es verdad lo que dices. ¡Guau! ¡Qué gran verdad eso que dices”.

  • Ejemplo: ¡Qué caro es este vestido, madre mía! – ¡Ya ves! ¡Cuesta un ojo de la cara! =esta expresión idiomática quiere decir que el precio es muy costoso, muy muy caro. (=I know, right?)
  1. La segunda expresión es otra de las más utilizadas: ¡YA LO SÉ! Estas tres palabras raras pueden sonar anómalas en ciertas partes de América Latina, no sé, quizás esto me lo acabe de inventar también, pero he escuchado varias veces que dicen “yo sé” en lugar de “ya lo sé” lo que están haciendo es no decir la palabra “lo” este complemento “lo” para nosotros los españoles quiere decir “esa información que me has dicho” y en negativa sería “no lo sé”. También podemos decir “lo sé”. El YA es simplemente para recalcar que ya lo sabíamos de antes, para complementar la frase.

A ver, os pongo un contexto: YA significa AHORA, AHORA MISMO. Imagina que mi madre me dice: Marta, mañana es el cumple de tu hermano y yo le digo: YA! Y ella me dice ¡YA , NO! ¡Mañana!  

Ahora os voy a poner un solo verbo con varios usos del YA. El verbo “IR”.
  1. Si yo os digo “ya voy” ¿Qué significa? Esto significa que vas a empezar a moverte. No utilizamos el gerundio. YA LO SÉ. Pero este “ya” seguido de presente simple con este verbo de movimiento sería algo así como en inglés sería el “coming”. Imagina que llaman a la puerta, tú dirías: ¡YA VOY! Y si son muy insistentes llamando a la puerta y te están molestando mucho añadimos un que al principio de la frase: ¡QUÉ YA VOY!
Quería utilizar el verbo de movimiento “IR” puesto que este da mucho juego, pero por supuesto si os estáis preguntando   ¿Pero YA no significa “already” en inglés o dejà en francés? Efectivamente, como he dicho en el ejemplo de “ya lo sé” estamos diciendo que ya sabíamos de antes esa información. Entonces, seguimos con el presente simple y sin verbo de movimiento. Imagina que te digo “YA TENGO CARNÉ DE CONDUCIR” Bueno pues si te lo digo muy entusiasmada no estoy diciendo que ya lo tenía de antes, sino que lo he obtenido recientemente entonces ese “ya+presente simple” quiere decir “por fín” como “finally”. Algo que estabas deseando de que pasara.  
  1. Pretérito perfecto: Ya he tenido carné de conducir. Bueno pues quizás lo sigo teniendo o quizás NO. Esta frase es un poquito ambigua porque damos un salto al pasado. Si os digo la frase “ya he comido” por eso “ya no tengo hambre” esta me imagino que está más clara.
  2. Futuro: “ya tendré carné de conducir” esto quiere decir que no hay prisa. Siempre que los españoles utilizamos “ya +futuro simple” estamos diciendo que en algún momento (at some point) lo vamos a hacer, pero no sabemos cuándo. A veces es incluso una excusa porque no queremos y significa que NUNCA lo vamos a hacer. Ejemplo: – ¿Vas a ir a comprarte unos zapatos nuevos? Los que tienes dan asco, están rotos. -Ya iré, ya iré. (at some point).
Como habéis visto, no necesito utilizar miles de usos del YA puesto que se resumen en “información previamente conocida” y en “ahora”. Por eso por último os dejo con órdenes en imperativo por supuesto con la palabra YA:
  • ¡¡Tienes que limpiar el coche YA!! (AHORA O AHORA MISMO)
  • ¡PARA YA! = Esta la voy a traducir al inglés porque es muy clara. Mirad en este caso nosotros no utilizamos “it” es decir, “lo” sino que no decimos nada. ¡Sería como stop it now! Cuando alguien esta siendo muy molesto/a y tu le dices ¡PARA YA! (AHORA)

¡Ponte a prueba!

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *